close




美國人喜歡說 in somebody's shoes,是指身處對方的處境


行銷學也常說『穿顧客的鞋』,就是以同理心去體會顧客的需求



In Her Shoes》這部電影則描述一對個性迥異的姊妹


從偷穿對方的高跟鞋,到最後能體會互相的心情而相知相惜...


雖然以Cameron Diaz的實際年紀來飾演妹妹實在有點牽強


不過她還算稱職的表現出這個角色的特質


 


電影中姊姊RosePrinceton畢業的高材生,在費城當律師


對外表沒有自信的她,唯一的嗜好就是蒐集鞋子


相反的,擁有漂亮外表的妹妹Maggie卻過著恣意揮霍青春的日子


母親早逝,讓姊姊從小就有超齡的母性,被保護的妹妹卻只有任性和叛逆


完全沒交集的兩人,唯一的共通點就是穿同樣size的鞋


 


接連的大大小小的衝突導致姊妹兩人失去聯繫


從未謀面的外婆卻在這時候出現,成為讓兩人再度會合的契機


這中間的過程當然讓姊妹倆有很多的成長和轉變...


 


我看電影,重視人物心情的轉折是否被恰當的表現出來


我也總是很認真的參與其中,好像身歷其境


像這部電影有好幾個地方讓我眼眶泛紅


姊姊對妹妹的無奈到憤怒的過程...


妹妹發現教她克服閱讀障礙的教授已經過世的剎那...


 


這部電影描述愛情的部分也非常讓人動容


尤其SimonRose的執著...


當公司謠言滿天飛時,他的眼中只有Rose


當他發現Rose還無法真正信任他時,他那心痛的表情讓人鼻酸...


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    oliviay 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()