--如果要學習如何尖酸刻薄的使用英文,那看英文報紙的影評就對了--

 
【玩命關頭:東京甩尾】Fast and The Furious 3: Tokyo Drift (官方網站)


 


這部電影由出生在台灣的華裔年輕導演林詣彬(Justin Lin)執導,昨晚大夥兒為了捧台灣人的場,第一時間就到戲院報到。看起來票房應該會不錯吧,大廳裡幾乎坐滿,不過清一色都是年輕人,我想大部分也都是玩命系列的粉絲,因為當最後一幕出現時,大家都開心得鼓掌叫好。


基本上,我覺得這部電影的節奏感和音效處理都在水準以上,尤其是導演才出道幾年,這樣的表現是值得鼓勵的。當然,如果想在這部電影看到精湛的演技還是人生的意義,那你就別想那麼多了。我本來就沒有這樣的期許,所以它帶給我的視聽震撼,還是足夠讓我滿足的離開戲院。


不過,我稍微看一下美國報紙的影評,因為我很好奇美國人會怎麼看這部充滿亞洲色彩的電影。很不幸的,如我所料,影評一面倒的爛。


Seattle Post-Intelligencer:"'Fast and Furious' is adrenaline-packed silliness." (只是讓人腎上腺上升的愚蠢電影)


USA Today:"Its stultifying plot and wooden acting is likely to make you drift — off to sleep." (會讓你"飄移"到睡著的無聊電影)


這篇影評最末還提到:"At least Lin's local color make the idiocy fun to watch." (至少導演的亞裔背景,讓這部白痴電影稍微有點看頭)。咳...在這塊充滿大美國主義的土地生活了一年半,我百分之百相信這句話還是貶多於褒。


不過說到這裡,我對李安導演就不由得更加欽佩了,一個大學才來美國唸書的外國人,可以想像他需要付出多少努力,才能有今天的成就。


所以,再次給努力的台灣人鼓鼓掌!


 

arrow
arrow
    全站熱搜

    oliviay 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()