由美國製片公司買下港片無間道劇本改編的作品---神鬼無間 The departed 終於上映了。


這部電影集結好萊塢當紅明星,又由擅長處理黑幫題材的奧斯卡金獎大導演馬丁史柯西斯Martin Scorsese執導,可謂是黃金組合。在美國上映這幾天,似乎叫好又叫座。


神鬼無間 The departed 將故事背景搬到南波士頓,一個警察與愛爾蘭黑手黨長期對立的地區。由李奧納多狄卡皮歐Leonardo DiCaprio與麥特戴蒙Matt Damon主演,兩人分別詮釋港版中的「陳永仁」(梁朝偉)與「劉健明」(劉德華),而傑克尼柯遜Jack Nicholson則出任港版中曾志偉飾演的黑道老大「韓琛」。


整體而言,神鬼無間算是相當符合美國人口味的電影。但對已經熟悉港版無間道 的我們來說,或多或少會感到有些落差吧。


首先,港版無間道 特別著重於人心的虛實複雜和遊走黑白兩道的恐怖平衡,美版 The departed 雖然保留部份故事架構,但已經將其轉換成個人色彩濃厚的馬氏黑幫電影了。美版特別著墨琛哥(曾志偉),我想這正是因為導演擅長描述黑道人物吧。


美版的麥特戴蒙也差強人意。我記得港版「劉健明」(劉德華)詮釋的是一個志得意滿、充滿希望的年輕人,也正因為在警察生涯的平步青雲,更加深他想擺脫黑道臥底的真實身分。所以,他重疊交錯的亦正亦邪的人格,是必須被演詣出來的。但這個角色在美版的深度似乎是弱了許多。相對的,李奧納多狄卡皮歐倒是比較完整的呈現了「陳永仁」(梁朝偉)複雜矛盾的心裡層次。


再者,支持黃Sir(黃秋生)的觀眾一定要失望了。也許是黃秋生的個人魅力,導致我對這個角色有過多期望,所以對於美版選擇稀釋這個角色,感到相當可惜。另外,美版冷處理黃Sir 的死和傻強的情節,相對讓這部電影原本可以挑動人類情感的基調,失了許多力道。


在感情戲部份,港版藉由不同的女人(鄭秀文,陳慧琳,蕭亞軒)來凸顯兩位主角的性格,但美版卻讓兩個男人愛上同一個女人,實在有點牽強。


可以肯定的是,神鬼無間 The departed 不僅是翻拍舊作而已,馬丁大導演藉助無間道的故事藍本,成功的創造另一個屬於他的話題。


而我心目中的經典,的確很難複製或是重拍。


 


 【碎碎念】

1.     「台灣」又出現在好萊塢的電影台詞中了...這次不是「made in Taiwan」這類貶意,而是在傑克尼克遜與中國黑幫交易時說了一句:「你們中國佬想炸平台灣,先付我一百萬美金...」我只能說,好萊塢還真關心國際局勢啊。
2.     港版無間道在美國發行的DVD,封面竟然多了一個不相關的持槍短裙辣妹?只有一個字形容----囧。


  


arrow
arrow
    全站熱搜

    oliviay 發表在 痞客邦 留言(33) 人氣()