年前加入Blockbuster 一個program,只要繳年費$10,未來一年只要是在星期一到星期三租片,就有租一送一的優惠,一個月租滿五片再送一片,讓我有機會看到許多失之交臂的舊電影或冷門電影,因為老爺不看這種電影,我也不可能自己花一片$4.95去租,所以這個program最好,我跟老爺可以一起看熱門電影(new release movie),我還有一片老電影可以自己慢慢嗑。
A good woman / 美麗誘惑》就是這樣被我從架上拿下來的,本來沒有期望太多,不過意外的很喜歡電影的對白。上網看了電影的介紹,才知道這是改編自19世紀英國著名詩人、作家及劇作家王爾(Oscar Wilde) 1892年完成的劇作「溫夫人的扇子」(Lady Windermere's Fan: A Play About a Good Woman)。出自名家之手,難怪字字句句都非常經典啊。
photo by official website
電影中海倫杭特(Helen Hunt) 飾演的艾琳夫人,是一位賣弄風騷,遊走上流社會派對,騙取多金男士的金錢和感情的女人。她在電影一開始便說:『Husbands like to see me come, but wives prefer to see me go.』後來她在紐約名聲太差,混不下去,便隻身前往義大利,準備介入另一對新婚夫妻的感情。一開始跟著電影的鋪陳,我也氣憤的覺得這個世界上怎麼會有這種女人呢?但我相信是有的,她們懂得製造優勢,懂得逢迎獻媚,懂得虛情假意,最重要的是,她們懂男人。她們想要什麼就一定會得到,她們不想要的,也可以擺脫得乾乾淨淨,例如,婚姻。
艾琳夫人對婚姻的解讀是:『When I think of it, I think of a room...where you can't open a window. Where there is no window. Every day you wake up and the room is smaller. You don't notice, not at first. It happens slowly. In inches. Then one morning, you open your eyes...and the room is so small...you can't move. You can't take a breath. You have to get out. You can't think of anything else or anyone else. 中文的意思大致上是『婚姻就像一間沒有窗戶的房子,每天都會變小一點點,一開始沒有感覺,等到我們察覺時,已經動不了身了...』聽她的娓娓獨白,我彷彿也置身在那狹窄空間裡而感到窒息。

photo by official website
對照這位玩世不恭的女人,史嘉莉喬韓森(Scarlett Johansson) 飾演的溫米爾太太則是一位問世不深的女孩,新婚燕爾,對婚姻有著美好的憧憬。不過,只要有人群、有派對的地方,就有閒言閒語,蜚短流長,這對新婚夫婦正面對著漫天飛舞的流言和謊言,也考驗著彼此的感情。
雖然這部電影看似主打青春新星史嘉莉喬韓森,不過我個人覺得,海倫杭特完全是這部電影的靈魂所在。這麼一個人盡可夫、受人唾棄的角色,由她演來,卻不覺得那麼討厭,你還會很想要知道她的過去和她的秘密,年過四十還可以跟芳華正盛的史嘉莉喬韓森對戲,而且讓人的視線總離不開她,的確是位成功的演員。
Every saint has a past, and every sinner has a future. 』這是我覺得電影中最值得quote下來的一句話。聖人之所以聖人,也許是因為他們的過去,而罪人的未來還會是罪人嗎?我們需要多大的寬容才能去接受,聖人的過去和罪人的未來呢?我相信這個世界永遠不會是一刀兩斷,一黑二白可以分得清楚,講得明白。




【延伸資訊】





arrow
arrow
    全站熱搜

    oliviay 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()